[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN


Home
What's New
Ask a Question
Dating Tips for Guys
Tips for Ladies
Tips for Teens
Love Calculators
Date Ideas
Relationships Engagement Ideas
Anniversary Ideas
Sex Tips
Relationship Help
Creative Gifts Gifts for Guys
Gifts for Ladies
Gifts for Teens
Gifts for Boyfriends
Gifts for Girlfriends
Last Minute Gifts
CDI Libraries Love Letters
Love Poems
Romantic Words
Submit an Article
Privacy Policy
 

Poema Cuarto,
Canción del Esposo a su Amada












Poema Cuarto, Canción del Esposo a su Amada

By Eunice Odio

Asomada a mi pecho
Tatuada en él como la edad
y el daño.

Como una suave grey de colinas
cuyo rumbo retorna con el alba,

Habla mi amada
con su amor que tiene
apenas pecho diurno y voz descalza.

A mi sombra
se bordearon de pulpa su caderas.

Por mí arrea con sus pechos
el ganado del alba,

Y la tarde a su paso se quebranta,
como de junco herido
y laurel entornado.

Párpados transitados
de nieve y mediodía,

Pozo donde mi boca
desmedida resbala
como torrente de paloma
y sal humedecida.

—Sobre los muslos te pusieron
racimos de ira y vocación de besos.

Yo haré que de tus muslos
bajen manojos de agua,
y entrecortada espuma,
y rebaños secretos.

Ven,
Amada.

Los árboles
todos tienen tu cándida estatura,
y tu párpado caído,
y tu gesto mojado,

Edificio de alondras
habitado de climas
donde legisla el sol
sobre viñedos de oro.

A tu sombra
me encontrarán los pájaros salvajes.

Tu voz de aire caído
entre cuatro azucenas,
desfilará en mi oído
como acude la tarde.

Ven,
te probaré con alegría,
Tú soñarás conmigo
esta noche.



Translation:

Fourth Poem, The Husband Sings to His Love

She appeared on my chest
tattooed like age
and pain.

Like a soft flock of hills
whose course returns with dawn,

My beloved speaks
with a love that barely holds
the heart of the day and a barefoot voice.

Under my shadow
her hips were hemmed by flesh.

For me she drives the cattle of dawn
with her breasts,

And the afternoon breaks loose to her passing
like wounded reeds
and half-opened laurel.

Eyelids traveled
by snow and midday,

A well where my unbridled
mouth slides
like a torrent of doves
and dampened salt.

—Clusters of anger and a vocation of kisses
were placed upon your thighs.

I will make bouquets of water
fall beneath your thighs,
and faltered spumes
and secret flocks.

Come,
Beloved.

The trees
all possess your candid stature,
your fallen eyelids,
and your dampened gesture,

Building of larks
inhabited by climates
where the sun rules
over golden vineyards.

Wild birds
will find me at your shadow.

Your voice of fallen air
among four white lillies
will march through my ear
as the afternoon approaches.

Come,
I will savor you with joy.
You will dream of me
tonight.














Return to Spanish Love poems